True Italian Translations

Nous fournissons des services linguistiques à des professionnels et des particuliers du monde entier depuis 2004.

Nous fournissons des services linguistiques à des professionnels et des particuliers du monde entier depuis 2004. Comme bien des choses dans la vie, nous tirons notre expérience d’une curiosité de chaque instant, d’un travail de fond sur le terrain, de recherches et d’études approfondies, de participations à des salons et des conférences et, bien entendu, de nos tâtonnements et de nos erreurs. La fluidité de la lecture étant notre but ultime, l’élément omniprésent sur l’ensemble de notre processus est tout simplement un travail acharné. Comme Nathaniel Hawthorne l’a écrit un jour « Une lecture sans effort impose bien souvent un effort d’écriture considérable » – et croyez-nous, c’est bien le cas !

Nous tirons notre force de notre amour insondable pour l’écrit, tandis que notre connaissance approfondie du secteur de la traduction nous aide à surmonter les défis du quotidien.

Chez True Italian, nous sommes convaincus qu’un bon traducteur est comme un bon acteur : si son personnage est crédible au point d’en émouvoir le public, alors c’est qu’il est parvenu, à travers les expressions de son corps, de son visage et de son être profond, à faire sortir le public de sa tête pour le transporter dans la pièce, le film, un en un autre lieu, un autre temps.

De la même manière, une bonne traduction suspend le texte original pour dévoiler une version précise de son message dans un code qui ne ressemble en rien à son code (ou sa forme) de départ. C’est une potion bien concoctée que nous aimons appliquer à tous les genres et tous les types de textes, quel que soit leur sujet.

Et elle marche tellement bien que nos clients sont fréquemment félicités pour leurs talents en écriture !

Photo by Sabatino Falzarano

À propos de la fondatrice

Elvira De Rosa est une linguiste, traductrice, correctrice/rédactrice et sous-titreuse établie à Reims.

Après des études de langue et de traduction en Italie, elle s’est installée comme traductrice et relectrice en Irlande, un pays qu’elle adore pour sa littérature riche et sa scène musicale animée, et a passé 15 années à travailler dans le domaine de la localisation.

Se spécialisant dans le secteur médical, Elvira a commencé à travailler pour les fabricants d’équipements médicaux. Elle s’est toujours intéressée aux philosophies orientales, ce qui lui a permis d’acquérir de fil en aiguille une meilleure connaissance de la philosophie occidentale – qu’elle a également intégré à son activité. Son amour de la nature et des activités de plein air, telles que la randonnée, l’ont aussi amenée à étudier les arbres, puis les plantes.

Elvira a choisi de travailler depuis l’anglais et le français (même si elle parle quelques langues de plus) et compte parmi ses clients plusieurs des géants des secteurs du commerce de détail, du tourisme et des logiciels. En 2014, sa passion pour le cinéma et le théâtre l’a poussée à étudier l’art du sous-titrage, de sorte qu’elle travaille à présent aussi au sous-titrage de films, documentaires et séries télévisées pour des groupes de médias anglais et américains.